The Italian author Laurentius Abstemius wrote 100 fables based on popular idioms and proverbs of the day. One of them concerns some fish thrown live into a frying pan of boiling fat. One of fish urges its fellows to save their lives by jumping out, but when they do so they fall into the burning coals and curse it’s bad advice. The fabulist concludes: ‘This fable warns us that when we are avoiding present dangers, we should not fall into even worse peril.
The tale was included in Latin collections of Aesop’s fables from the following century onwards. The first person to adapt it into English was Roger L’Estrange in 1692. He was followed shortly after by the anonymous author of Aesop at Oxford, in whose fable “Worse and Worse” the fish jump ‘Out of the Frying-Pan, into the Fire’ by a collective decision.
Nice fable! 🙂 When I was a kid, I was a bit obsessed with reading fables – I probably read over a hundred of Aesop’s Fables. XD And I still love them today. This was my first time reading this one. Thanks for sharing! 🙂
Yes, I read a lot of Aesop’s Fables translated into Chinese. This one – I heard it as a grown-up. When I did a research on how it was originated, I found out that it was a 500 years old Fable traveled around the world!
In both case, its both a tragic end. Agree it means that one might well want to look out before making decisions that worsen a situation, it does not mean we should not try. And yes sometimes its better not to do anything further – like if one made his wife angry – better keep mum and apologize….and hopefully let the storm blow over.
I learned it so well with price paid. Yes, I’ve seen people jump from one bad relationship to a worse one out of desperate situation! Better wait for the right people, time, and place!!
Nice fable! 🙂 When I was a kid, I was a bit obsessed with reading fables – I probably read over a hundred of Aesop’s Fables. XD And I still love them today. This was my first time reading this one. Thanks for sharing! 🙂
LikeLiked by 1 person
Yes, I read a lot of Aesop’s Fables translated into Chinese. This one – I heard it as a grown-up. When I did a research on how it was originated, I found out that it was a 500 years old Fable traveled around the world!
LikeLiked by 1 person
😀
Wow, that is really amazing!
LikeLiked by 1 person
Yes. It is, historically!
LikeLiked by 1 person
🙂 ♥
LikeLiked by 1 person
🙂 🙂
LikeLiked by 1 person
Nice fable. Words of wisdom. Thanks for sharing. 🙂
LikeLiked by 1 person
Yes, I’ve heard it, didn’t know that it goes many hundred years ago!
LikeLiked by 1 person
Thanks for the information Miriam.
LikeLiked by 1 person
You’re welcome. I always double check my info before post it, that give me a chance to keep studying, and I like doing it.
LikeLiked by 1 person
Good practice and good for us too ! 🙂
LikeLiked by 1 person
Thank you so much!
LikeLike
You’re welcome! 🙂
LikeLike
*¨*•♥•*¨*
LikeLiked by 1 person
🙂
LikeLiked by 1 person
In both case, its both a tragic end. Agree it means that one might well want to look out before making decisions that worsen a situation, it does not mean we should not try. And yes sometimes its better not to do anything further – like if one made his wife angry – better keep mum and apologize….and hopefully let the storm blow over.
LikeLiked by 1 person
Yes, takes wisdom!
LikeLiked by 1 person
“This fable warns us that when we are avoiding present dangers, we should not fall into even worse peril.”
A good message of the fable 😊 Thanks for sharing 😊
LikeLiked by 1 person
I learned it so well with price paid. Yes, I’ve seen people jump from one bad relationship to a worse one out of desperate situation! Better wait for the right people, time, and place!!
LikeLiked by 1 person
The first real play (full-length) I was ever in was entitle Out of the Frying Pan. Fun time. Wise saying.
LikeLiked by 1 person
So what happened when you were out of the frying pan (in your play).
LikeLike